'I love you just the way you are'怎么翻译比较好?_i love you just i love you翻译

由网友 千语乐活 提供的答案:

这句话用来诉说深情实在是很美。

基础翻译是:我爱你,就是爱真实的你。

但是我觉得世界上最美的语言还是中文。如果让我选中文来翻译这句话,我想翻译成:

文艺范

1.爱你,如斯!

2.弱水三千,我只取一瓢饮。

3.纵使万劫不复,纵然相思入骨,我也待你眉眼如初,岁月如故。

4.曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

5.你的存在,便是我爱你的理由。

6.我爱你,只因为你是你。

7.卿本佳人,吾心所倾。

8.人海茫茫,天地苍苍,吾心所系,唯卿一人。


个性范

1.你啥样俺都稀罕你。

2.我揍喜欢你这个吊样子。

3.好的就是你这口。

4.就爱你酱紫。

5.你就是上天入地,我也爱你。

6.别人都劝我要雨露均沾,可我非是不听,就宠你,就宠你。

我们的爱是世间最美的情话,快来评论区写出你那份独一无二的爱。

如果喜欢欢迎关注我哦。

由网友 天法道道法自然 提供的答案:

感谢邀答。爱,不是一句话可以说清楚。l love you just the way you are:我爱你,我所感受你的样子。包括,但不限于各种翻译和理解:

我爱你永远的一切;我爱你的本来和未来;我爱你,因为是你,没有原因。

我爱你,只有我所能体会的你;我爱你,因遇见而不能分离;爱你就是理由。

由网友 月落私厨 提供的答案:

这一句觉得翻译成这样比较好: 我爱你,只是因为你是你。

下面的是本人写的,与歌词无关。

我爱你 只是因为你是你

我不会因为你的发型不够新潮

而要你剪掉

我不会因为你的薪水低

而要你换掉你喜爱的工作

我不会因为你没有房子

没有车子就会减少爱你的深度

我爱的只是你这个人

无论是顺境或是逆境

富裕或是贫穷

健康或是疾病

快乐或是忧愁

我都愿意陪在你身边

永远爱你 珍惜你

我爱你 只是因为你是你

由网友 叶沉香123 提供的答案:

我爱你,爱的只是你。

没有附加,没有如果,没有但是。

不因时间,空间而变,

不因压力,困惑而改。

不惧山高,不惧水远。

不论生死,不论贫富。

无关贵贱,无关性别。

只要你是你自己。

你只需是真实的自己。

就是我爱的样子。

由网友 土豆片开汤 提供的答案:

谢谢悟空让豆回答这么深奥的问题,简直受宠若惊啊!

读书的时候学过英语,不过成绩不好,英语考试从来就没及格过。

不过头三个单词还是晓得的,l love you,我爱你!后面是啥意思就搞不懂了,豆去查查百度啊。

百度上的意思是:我喜欢你,因为是你我只喜欢你。

豆感觉还是我们汉字文化最博大精深,表达出来的意思更入人心。

深情的:我爱你!我就是只想爱着你!

调皮的:我喜欢你!妹儿,咱俩耍个朋友噻!

豆豆的:嗨!靓仔!姐就喜欢你这痞帅样,好韵味!

部分文章源于互联网收集,不代表默子网络立场,版权归原作者所有,如若转载,请注明出处:https://www.html369.cn/27128.html